13年行業專注 助力企業全球化
— 全球語言翻譯服務商 —
每個公司都有自己的名稱,對于公司名稱來說該如何翻譯?公司名稱翻譯也越來越重要了,那么對于公司名稱常見的翻譯形式有哪些呢?
拼音。在名稱翻譯的問題上,為了省事,很多國有企業直接用拼音來替代名稱,其中也包括了很多大型的公司,更有那種兩家公司名稱相同,但從事行業不同的現象。所以,名稱翻譯中拼音的形式只能說明我國在英文名稱上欠缺管理,拼音過長,讀起來也麻煩不少。
翻譯。當然也有很多企業的名稱翻譯使用了英文直接翻譯的方式,中英文關系有三種:直譯、意譯和音譯。直譯有:阿里巴巴集團:Alibaba Group等。意譯,在直譯的基礎上進行了轉譯和升華的形式。而音譯:就是直接被企業的中文根據讀音變成英文單詞的形式。但是要注意,翻譯本身就是有難度的,企業在進行名稱翻譯的時候,難免會出現啰嗦和生硬的現象。
縮寫。有些企業直接使用了英文縮寫的方式,當然,這種企業還是比較少的??偟膩碚f,我國企業在名稱翻譯上的確存在諸多問題,特別是在工商行政部門上對此并未提出硬性規定。